Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Prevent similar problems such as safety and poor quality. Confirmation of at...

Original Texts
安全や品質不良などの類似トラブルを防ぐ。
出勤状況の確認、生産情報、変化点の指示、安全・品質情報の周知、今日の唱和 等々

予め話す内容を整理しておく。
昼勤と夜勤の仕事の引継ぎ時連絡ノート等を使い、労務および生産情報を確実に伝達している。
連絡ノートの確認、処置、結果伝達と指示をしている。

業務引き継ぎ連絡書
5W2Hで簡潔明瞭に伝える。
必要な情報をすべて伝えることでスムーズに生産活動が継続できる。
品質、安全に関する事項は優先で処置し、結果の連絡・コメントを確実に行う。

巡回観察6つの視点
Translated by yoppo1026
Prevent similar problems such as safety and poor quality.
Confirmation of attendance status, production information, indication of the change point, putting the safety and quality information forward, today's chanting, etc.

You should organize in advance what to tell.
Use a contact notebook for taking over tasks from day shift to evening shift, and transmit the labor and production information without fail.
Checking of the notebook, carrying things forward, transmitting the result and giveing direction are done properly.

Business takeover contact form
Tell the points clearly using 5W2H.
The production activity can be continued smoothly by telling all of the necessary information.
The matters concerning the quality and safety should be treated with priority. The result should be told and the comments should be made without fail.

Six perspectives of patrolling
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
23 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact