Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] オレゴン大学で日本文学を教えるステファン・コールさんの訳だそうです。 How many columns of clouds Had risen a...
Original Texts
雲の峰いくつ崩れて月の山
Translated by
ausgc
オレゴン大学で日本文学を教えるステファン・コールさんの訳だそうです。
How many columns of clouds
Had risen and crumbled, I wonder
Before the silent moon rose
Over Mount Gassan.
[参照] http://d.hatena.ne.jp/elmikamino/20070311/1173583856
僕なら少し端折って、
How many columns of clouds? I wonder - had crumbled over the mountain of moon.
にしてしまいますが。
How many columns of clouds
Had risen and crumbled, I wonder
Before the silent moon rose
Over Mount Gassan.
[参照] http://d.hatena.ne.jp/elmikamino/20070311/1173583856
僕なら少し端折って、
How many columns of clouds? I wonder - had crumbled over the mountain of moon.
にしてしまいますが。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 12letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $1.08
- Translation Time
- 3 days
Freelancer
ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...
Currently stud...