Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 【Note】 The sending address of the message has been changed too! E-MAIL:yoyo...

This requests contains 685 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( yoppo1026 , ty72 , kyubaek ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Apr 2015 at 11:39 1371 views
Time left: Finished

【レギュラーラジオ/UST音声配信】 FM FUJI Slash&Burn 内「東京女子流のアスタラジオ*」

【レギュラーラジオ/UST音声配信】
FM FUJI Slash&Burn 内「東京女子流のアスタラジオ*」

ファンクラブ「アスタライト*」からタイトルの由来がきている東京女子流のメインレギュラーラジオ番組「アスタラジオ*」が、GIRLS×3 =FULL BOOST=を卒業し、21時からの「Slash&Burn」内にお引っ越し!

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 11:54
[Regular radio / UST voice delivery] FM FUJI Slash & Burn in "TOKYO GIRLS' STYLE's Astaradio*"

[Regular radio / UST voice delivery]
FM FUJI Slash & Burn "TOKYO GIRLS' STYLE's Astaradio*"

The main regular radio program of TOKYO GIRLS' STYLE, "Astaradio*", the title of which is from the Fan club "Astalight*" graduates from "GIRLS × 3 = FULL BOOST" and moves in "Slash & Burn" at 21:00!
yoppo1026
yoppo1026- over 9 years ago
すみませんが、Astaradio→Asteradioに変更お願いします。
yoppo1026
yoppo1026- over 9 years ago
たびたびすみませんが、Astalight→Astelightに変更お願いします。
kyubaek
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 14:04
[Regular Radio / UST Voice Delivery] 「TOKYO GIRLS' STYLE's ASTER RADIO *」in FM FUJI Slash & Burn

[Regular radio / UST Voice Delivery]
「TOKYO GIRLS' STYLE's ASTER RADIO *」 in FM FUJI Slash & Burn

The main radio program of TOKYO GIRLS' STYLE, 「ASTER RADIO *」, which is named after the fan club 「ASTER Light *」, moved out from 'GIRLS×3 =FULL BOOST=' and makes new start with 「Slash&Burn」from 9 pm!
nakagawasyota likes this translation

生放送は変わらず!代々木からですが、公開無しのUST音声のみでの配信とさせていただきます!

FM FUJI
甲府(笛吹市) 83.0MHz / 1kW
主な中継局
三ッ峠 78.6MHz
身延 80.5MHz

配信USTREAM(チャンネル変更!アスタラジオ*は音声のみになります)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn

【SLASH&BURN】
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/

ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 11:56
Live program has been stayed!This program will be not broadcasting in public and distributed only UST voice from Yoyogi !

FM FUJI
Kofu(Ushui city) 83.0MHz / 1kW
Main satellite station
Mitsu Tooge 78.6MHz
Minobe 80.5MHz

Distributed USTREAM(The channel has been changed!Aster radio * will be broadcasting voice only.)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn

【Slash &Burn】
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
nakagawasyota likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 11:57
The program is still live broadcast from Yoyogi, but only UST voice will be delivered without public!

FM FUJI
Kofu (Fuefuki) 83.0MHz / 1kW
The main relay stations
Mitsutoge 78.6MHz
Minobe 80.5MHz

Delivery USTREAM (channel change! Astaradio* will beonly voice delivery)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn

[SLASH & BURN]
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
yoppo1026
yoppo1026- over 9 years ago
すみませんが、Astaradio→Asteradioに変更お願いします。

E-MAIL
REQUEST&MESSAGE
yoyogi@fmfuji.jp
ONAIR
毎週月~木曜日
21:00~23:26

DJ
(月)小島嵩弘
(火)間宮優希
(水)宮島咲良
(木)ナラヨシタカ

「東京女子流のアスタラジオ*」
毎週木曜 20:20ごろ〜

ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 11:49
E-MAIL
REQUEST&MESSAGE
yoyogi@fmfuji.jp
ONAIR
Every Monday to Thursday
21:00~23:26

DJ
(Mon)Takahiro Kojima
(Tue )Yuki Mamiya
(Wed)Sakura Miyajima
(Thu)Yoshitaka Nara

「TOKYO GIRL'S STYLE Aster redio*」
Every Thursday from around 8:20pm
nakagawasyota likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 12:01
E-MAIL
REQUEST & MESSAGE
yoyogi@fmfuji.jp
ONAIR
Every Monday to Thursday
21:00 - 23:26

DJ
(Mon) Takahiro Kojima
(Tue) Yuki Mamiya
(Wed) Sakura Miyajima
(Thu) Yoshitaka Nara

"TOKYO GIRLS' STYLE's Astaradio*"
Every Thursday around 20:20 ~
yoppo1026
yoppo1026- over 9 years ago
すみませんが、Astaradio→Asteradioに変更お願いします。

【注意】メッセージの送り先も変わっています!
E-MAIL:yoyogifmfuji.jp FAX:03-3373-9700

番組ブログ
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/blog_index.html

ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 11:43
【Note】 The sending address of the message has been changed too!
E-MAIL:yoyogifmfuji.jp FAX:03-3373-9700

Program blog
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/blog_index.html
nakagawasyota likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 11:58
[Notice] The message address is also changed!
E-MAIL: yoyogifmfuji.jp FAX: 03-3373-9700

Program blog
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/blog_index.html

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime