Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for contacting me. You might not believe this, but our s...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます
信じてもらえないかもしませんが、本当に梱包中にスタッフが落として壊れてしまいました。
私は誠心誠意ebayに取り組んでいますし
お客様に満足してもらうように精進しています。
誓って嘘はついていません。
そんな事はしません。
あたなをがっかりさせてしまったうえに
私も$3000のレンズを失いました。
本当にショックです。
私はあなたに$100の迷惑金をお支払いするつもりです。
評価を変更して頂けませんか?
あなたには迷惑をかけた事心よりお詫び申し上げます。
信じてもらえないかもしませんが、本当に梱包中にスタッフが落として壊れてしまいました。
私は誠心誠意ebayに取り組んでいますし
お客様に満足してもらうように精進しています。
誓って嘘はついていません。
そんな事はしません。
あたなをがっかりさせてしまったうえに
私も$3000のレンズを失いました。
本当にショックです。
私はあなたに$100の迷惑金をお支払いするつもりです。
評価を変更して頂けませんか?
あなたには迷惑をかけた事心よりお詫び申し上げます。
Translated by
gelito_111379
Thank you very much for contacting me.
You might not believe this, but our staff really dropped and damaged the product during packaging.
I am working on it wholeheartedly and I devote myself in satisfying a client such as you.
I swear I am not lying and I won't do such a thing.
On top of you being disappointed, I also lost a $3,000 lens.
I am really in shock.
I intend to pay you a $100 for the inconvenience.
Can you kindly change the rating?
I am deeply sorry for causing you any inconvenience.
You might not believe this, but our staff really dropped and damaged the product during packaging.
I am working on it wholeheartedly and I devote myself in satisfying a client such as you.
I swear I am not lying and I won't do such a thing.
On top of you being disappointed, I also lost a $3,000 lens.
I am really in shock.
I intend to pay you a $100 for the inconvenience.
Can you kindly change the rating?
I am deeply sorry for causing you any inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!