Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Ms. ○, could you make a template of the request form based on this document? ...
Original Texts
○さん、この帳票を参考にして依頼伝票の様式を考えてくれないか。
社長報告の資料について、私はこんなストーリーを思っているけど貴方だったらどうするかね。
○君、至急この部品を箱の中に入れてくれ。
来週から出張で不在なんだけど、この集計誰か代わってくれる人はいないかね。
A組になった人は、1枚の絵を渡しますので前に出て来て下さい
渡した絵は、ペアの人に見せないように、隠し持っていて下さい
言葉だけで相手に伝える言い方のサンプル
後で確認する
これでも正確に伝わりません!
小さな変化の積み重ね
社長報告の資料について、私はこんなストーリーを思っているけど貴方だったらどうするかね。
○君、至急この部品を箱の中に入れてくれ。
来週から出張で不在なんだけど、この集計誰か代わってくれる人はいないかね。
A組になった人は、1枚の絵を渡しますので前に出て来て下さい
渡した絵は、ペアの人に見せないように、隠し持っていて下さい
言葉だけで相手に伝える言い方のサンプル
後で確認する
これでも正確に伝わりません!
小さな変化の積み重ね
Translated by
noak
Ms. ○, could you make a template of the request form based on this document?
I am thinking this story regarding the data on the report of the president. What would you do?
Mr. ○, could you put this parts in the box immediately?
I will be on the business trip from next week. Could anyone sum this up for me?
If you are in group A, please come forward to receive a picture.
Please do not show the picture to your partner.
The examples of the way to explain only with words.
I will check later.
Like this they won't understand you correctly.
A pile of the small changes.
I am thinking this story regarding the data on the report of the president. What would you do?
Mr. ○, could you put this parts in the box immediately?
I will be on the business trip from next week. Could anyone sum this up for me?
If you are in group A, please come forward to receive a picture.
Please do not show the picture to your partner.
The examples of the way to explain only with words.
I will check later.
Like this they won't understand you correctly.
A pile of the small changes.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
noak
Starter