Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. And thank you for checking it up. Does this m...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mmcat , brandon-blaisdell , bklyn ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by exezb at 07 Apr 2015 at 20:21 1449 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。

調べてくれて有難うございます

このメーカーで同じようにワイヤーの取り外せるものはありますか?

同じ大きさくらいで、2輪のスーツケースで、ボストンバックになり、色は黒です。

お手数をお掛けします。

返信お待ちしています。


mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 20:32
Thank you for your reply.

And thank you for checking it up.

Does this manufacturer make similar product whose wire can be taken off ?

That is a suitcase with 2 wheels which can be converted to an overnight bag of about the same size, and the color is black.

Sorry for taking your time.

I will be looking forward to your response.
exezb likes this translation
brandon-blaisdell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 20:29
Thank you for your reply.

Thank you also for performing research for me.

Does this manufacturer also have something available that can similarly remove wires?

I would like it to be a 2-wheeled suitcase that is about the same size with a Boston-back, in black.

I am sorry to trouble you with my requests.

I am waiting for your reply.
bklyn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 20:30
Thank you for your reply.

Thank you for your research.

Is there a model by this manufacturer with removable wires like this one?

I am looking for a 2 wheeled suitcase that becomes a Boston bag in black hopefully in about the same size.

Thank you for your help in advance.
I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime