Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have seen your email regarding the item. There wasn't any problems with th...
Original Texts
返品のご連絡を確認いたしました。
商品を発送する前のチェックでは問題はありませんでした。
ギターのどの部分が適切に動かないのか、詳細を教えていただけませんでしょうか。
もしかしたら運送中の事故により商品が破損した可能性もございます。
その場合は保険の申請手続きを日本郵便とUSPSにしなければなりません。
ご連絡をお待ちしております。
商品を発送する前のチェックでは問題はありませんでした。
ギターのどの部分が適切に動かないのか、詳細を教えていただけませんでしょうか。
もしかしたら運送中の事故により商品が破損した可能性もございます。
その場合は保険の申請手続きを日本郵便とUSPSにしなければなりません。
ご連絡をお待ちしております。
I have seen your email regarding the item.
There wasn't any problems with the item before it was delivered.
Could you tell me the details? Which part of the guitar couldn't be moved etc.
There is a possibility that it was damaged during delivery.
If that is the case, we have to submit a warranty report to Japan post and USPS.
I look forward to your response.
There wasn't any problems with the item before it was delivered.
Could you tell me the details? Which part of the guitar couldn't be moved etc.
There is a possibility that it was damaged during delivery.
If that is the case, we have to submit a warranty report to Japan post and USPS.
I look forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 14 minutes