Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Since it is a large purchase using cash, then I can give it to you at a cheap...
Original Texts
現金での大量仕入れなのでお安くできるんです。
お買い上げ後の返品と交換一切承れませんが宜しいですか?
お肌のお悩みは何ですか?
この商品の大きさは5種類あります。
どの大きさが良いですか?
ご希望のブランドはありますか?
お好みの質感や種類はありますか?
免税ではありません。
お値下げはできません。
お買い上げ後の返品と交換一切承れませんが宜しいですか?
お肌のお悩みは何ですか?
この商品の大きさは5種類あります。
どの大きさが良いですか?
ご希望のブランドはありますか?
お好みの質感や種類はありますか?
免税ではありません。
お値下げはできません。
Translated by
gelito_111379
Since it is a large purchase using cash, then I can give it to you at a cheaper price.
But is it fine if I will not accept product returns or exchanges after the purchase?
What are your worries with your skin?
There are 5 types of sizes for this product.
Which size do you prefer?
Do you have any brand you want?
Do you have a favorite texture or type?
This is not duty free.
I cannot lower the price any more.
But is it fine if I will not accept product returns or exchanges after the purchase?
What are your worries with your skin?
There are 5 types of sizes for this product.
Which size do you prefer?
Do you have any brand you want?
Do you have a favorite texture or type?
This is not duty free.
I cannot lower the price any more.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!