Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your feedback. I really appreciate it! Just now, I...
Original Texts
フィードバックを変更していただき誠にありがとうございます!
私は深く感謝いたします。
今、お客様にご提案できる青のJMギターをリストアップしました。
青のJMは日本のマーケットでもとても珍しくあまり見つかりません。
バッカスとMOMOSEはいずれも日本のメーカーでとても高品質な
ギターを生産しています。
是非 ご検討を宜しくお願いいたします。
私は深く感謝いたします。
今、お客様にご提案できる青のJMギターをリストアップしました。
青のJMは日本のマーケットでもとても珍しくあまり見つかりません。
バッカスとMOMOSEはいずれも日本のメーカーでとても高品質な
ギターを生産しています。
是非 ご検討を宜しくお願いいたします。
Translated by
mame6
Thank you very much for your feedback. I really appreciate it!
Just now, I listed up blue JM guitars that I can suggest to you.
Blue JM guitars are very rare in the Japanese market and it is hard to find it.
Bacchus and MOMOSE are Japanese manufacturer and they make high quality
guitars.
Thank you in advance for your consideration.
Just now, I listed up blue JM guitars that I can suggest to you.
Blue JM guitars are very rare in the Japanese market and it is hard to find it.
Bacchus and MOMOSE are Japanese manufacturer and they make high quality
guitars.
Thank you in advance for your consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
mame6
Starter (High)