Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have something I have to inform you no matter what. When we were confirmin...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , siennajo , puppaman ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akiy501890 at 02 Apr 2015 at 11:41 1837 views
Time left: Finished

実はお伝えしないといけない事がございます。
ご注文いただいた商品の確認をしたところ、シャフトの写真の記載に誤りがございました。

Graphite Design社の GT-6 ではなく正しくはMT-6というモデルでした。
青ではなく黄色のシャフトです。写真を添付致しますのでご確認ください。

MT-6のシャフトであればシャフトフレックスS でロフト角度が7°のものはすぐに
手配可能でございます。
こちらを手配させて頂いて宜しいでしょうか?
お客様のお考えをお知らせくださいませ。



 

I have something I have to inform you no matter what.
When we were confirming the product you ordered, we realized that the image of the shaft is wrong.

It is Graphite Design company's MT-6 model instead of a GT-6.
It's a yellow shaft rather than a blue one. Please take a look at the attached image.

For the Mt-6 shaft, loft angel of 7° can be arranged immediately for the Shaft flex 6.
Would you like us to do it?
Please let us know how you feel.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime