Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 先日あなたにお伝えした情報に誤りがありました。私が指定した変圧器はW数が不足していました。たい焼きメーカーは650wの電圧が流れますので、それに対応する変...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( riku87 , z_elena_1 , mariko-k ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by hyonnkiti1276 at 31 Mar 2015 at 00:30 3045 views
Time left: Finished

先日あなたにお伝えした情報に誤りがありました。私が指定した変圧器はW数が不足していました。たい焼きメーカーは650wの電圧が流れますので、それに対応する変圧器は高額なものとなってしまいます。私の確認不足でご迷惑をおかけし大変申し訳ございません。代金については全額返金いたします。購入した変圧器については、お手数ですが返品していただけますでしょうか?その際に発生する送料はこちらが負担いたします。がっかりさせてしまう結果となり申し訳なく思います。ご理解いただければ幸いです。

riku87
Rating 61
Native
Translation / French
- Posted at 31 Mar 2015 at 00:53
Il y avait une erreur dans ce que je vous ai communiqué l'autre jour. Le nombre de watts pour le transformateur que je vous ai indiqué était insuffisant. L'appareil à Taiyaki utilise un voltage de 650W et le transformateur approprié est donc onéreux. Je m'excuse sincèrement pour la gène occasionnée. Je vous rembourserai intégralement. Concernant le transformateur envoyé, pouvez-vous me le retourner? Je prendrai à ma charge les frais d'envoi. Je me sens désolé de vous décevoir. Je vous remercie par avance de votre compréhension.
z_elena_1
Rating 50
Translation / French
- Posted at 31 Mar 2015 at 01:14
L'information que nous venons de vous communiquer contient une erreur. Il manque W transformateurs du type que j'avais indiqué. L'appareil Taiyaki employe le voltage de 650 w et le transformateur qui est nécessaire pour cette appareil sera bien cher. Je vous prie de m'excuser de ne pas avoir fait les renseignements nécessaires. Je vais vous rembourser la somme totale de votre paiement. En ce qui concerne le transformateur que vous avez acheté, je vous prie de le retourner si c'est possible. En ce cas nous pouvons vous rembourser les frais de port. Je suis désolé de vous avoir découragé et je vous prie de nous excuser pour cela! Merci!
z_elena_1
z_elena_1- over 9 years ago
"Il manque W transformateurs ..." の文は間違いです。"le voltage de transformateur que j'ai indiqué est insuffisant."
は正しい内容の分です。申し訳ありませんでした。
mariko-k
Rating 50
Translation / French
- Posted at 31 Mar 2015 at 01:30
Je vous ai transmit une mauvaise information l'autre jour. Le transformateur électronique que je vous ai proposé n'était pas assez puissant. Puisque vous auriez besoin 650w pour utiliser le cuiseur poisson taiyaki, il vous fallait un transformateur électronique plus cher. Je vous prie m'excuser. Je vous rembourse le prix total du transformateur que vous avez acheté. Je voudrais simplement vous demander de m'envoyer ce transformateur, s'il vous plaît. Je vous rembourse également le frais de port, bien sûr. Je regrette de ne pas pouvoir atteindre toutes vous attentes. En vous remerciant de votre compréhension, je vous prie de croire, et mes salutations meilleures.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime