[Translation from Japanese to French ] 先日あなたにお伝えした情報に誤りがありました。私が指定した変圧器はW数が不足していました。たい焼きメーカーは650wの電圧が流れますので、それに対応する変...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( riku87 , z_elena_1 , mariko-k ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by hyonnkiti1276 at 31 Mar 2015 at 00:30 2494 views
Time left: Finished

先日あなたにお伝えした情報に誤りがありました。私が指定した変圧器はW数が不足していました。たい焼きメーカーは650wの電圧が流れますので、それに対応する変圧器は高額なものとなってしまいます。私の確認不足でご迷惑をおかけし大変申し訳ございません。代金については全額返金いたします。購入した変圧器については、お手数ですが返品していただけますでしょうか?その際に発生する送料はこちらが負担いたします。がっかりさせてしまう結果となり申し訳なく思います。ご理解いただければ幸いです。

Il y avait une erreur dans ce que je vous ai communiqué l'autre jour. Le nombre de watts pour le transformateur que je vous ai indiqué était insuffisant. L'appareil à Taiyaki utilise un voltage de 650W et le transformateur approprié est donc onéreux. Je m'excuse sincèrement pour la gène occasionnée. Je vous rembourserai intégralement. Concernant le transformateur envoyé, pouvez-vous me le retourner? Je prendrai à ma charge les frais d'envoi. Je me sens désolé de vous décevoir. Je vous remercie par avance de votre compréhension.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime