Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. We are going to hold an emergency meeting about the trading with your comp...
Original Texts
1.弊社は日本時間の月曜日に御社との取引について緊急会議を開きます。
御社との取引についてのプランは、カリフォルニア時間で月曜日の午前10時までに回答いたしますが、それで間に合いますか?
2.それでは、月曜日に回答させていただきます。
3.それでは、経営者である私と妻の判断で回答させていただきます。
4.質問があります。商品Aを2,208 units/92 cartons注文した場合は、いくつお送りいただけますか?
不足分は商品Bと商品Cを注文して合計$1500にしたいと思います。
御社との取引についてのプランは、カリフォルニア時間で月曜日の午前10時までに回答いたしますが、それで間に合いますか?
2.それでは、月曜日に回答させていただきます。
3.それでは、経営者である私と妻の判断で回答させていただきます。
4.質問があります。商品Aを2,208 units/92 cartons注文した場合は、いくつお送りいただけますか?
不足分は商品Bと商品Cを注文して合計$1500にしたいと思います。
Translated by
sujiko
1. We are going to hold an emergency meeting about the trading with your company on Monday (Japan time).
We will answer the plan for the trading with you until 10 o'clock in the morning
on Monday (California time). is it all right for you?
2. Then we will answer on Monday.
3. Then we will answer you by the decision of myself as president of the company and my wife.
4. We have a question. If we order A by 2,208 units/92 cartons, how many could you send?
As for its shortage, we will order B and C, and make the total 1,500 dollars.
We will answer the plan for the trading with you until 10 o'clock in the morning
on Monday (California time). is it all right for you?
2. Then we will answer on Monday.
3. Then we will answer you by the decision of myself as president of the company and my wife.
4. We have a question. If we order A by 2,208 units/92 cartons, how many could you send?
As for its shortage, we will order B and C, and make the total 1,500 dollars.