Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind correspondence. I will return the item so please l...
Original Texts
親切なご対応ありがとうございます。
それでは商品の返送を致しますので、返送先住所をお教え下さい。
返送しましたらご連絡いたしますので、返送に掛かった費用の返金をお願い致します。
また、交換品の”xxxx”は、間違いが無いようご確認頂き、正確なものを送るように手配をお願いします。交換品の発送が完了しましたら、追跡番号をお教え下さい。
それでは商品の返送を致しますので、返送先住所をお教え下さい。
返送しましたらご連絡いたしますので、返送に掛かった費用の返金をお願い致します。
また、交換品の”xxxx”は、間違いが無いようご確認頂き、正確なものを送るように手配をお願いします。交換品の発送が完了しましたら、追跡番号をお教え下さい。
Translated by
mini373
Thank you for your kind correspondence.
I will return the item so please let me know the address.
I will contact you once I return it so please give me a refund for the return shipment fee.
Also, please make sure to check and send me the correct item, "xxxx". Please let me know the tracking number when you send it off.
I will return the item so please let me know the address.
I will contact you once I return it so please give me a refund for the return shipment fee.
Also, please make sure to check and send me the correct item, "xxxx". Please let me know the tracking number when you send it off.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...