Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] To allow you and your to find a return shipping solution that is satisfactory...
Original Texts
To allow you and your to find a return shipping solution that is satisfactory for you both, we have put this case on hold for 5 days.
The options we recommend are to send your buyer a prepaid return shipping label or to send your buyer money through PayPal to cover the cost of return shipping. You can also issue a full refund to the buyer without requiring a return, which will close the case; this can be done from the Resolution Center.
The options we recommend are to send your buyer a prepaid return shipping label or to send your buyer money through PayPal to cover the cost of return shipping. You can also issue a full refund to the buyer without requiring a return, which will close the case; this can be done from the Resolution Center.
Translated by
noak
あなた方双方にとって納得のいく返送の解決法を見出すために、この件は5日ほど保留いたします。
推奨する選択肢としては購買者の方に支払い済みの返送用の送り状を送付するか、PayPalで返送金額を支払うかです。もしくは返送はしてもらわずに全額返済することも可能です。この場合Resolution Centerから行っていただけます。
推奨する選択肢としては購買者の方に支払い済みの返送用の送り状を送付するか、PayPalで返送金額を支払うかです。もしくは返送はしてもらわずに全額返済することも可能です。この場合Resolution Centerから行っていただけます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 439letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.885
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
noak
Starter