[Translation from Japanese to English ] 1. I am sorry for the late reply. The lens should be good for Hasselblad 50...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tonyhkt2007 , angel5 , fukuplus5 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by shamu002 at 21 Mar 2015 at 05:38 1309 views
Time left: Finished

1.返信が遅くなってすいません
Hasselblad 500cmであれば使えるレンズのはずです
こちらで不具合はなかったと思うのですが、一度カメラ屋さんで見てもらうのは可能ですか?
もし、壊れていて修理が必要なら、修理代金は負担させて頂きます。
もしくは返品対応も承りますので、ご検討お願いします

2.通電はしているようですが、電源を「オン」にすることができずシャッターを切ることができません

データバックは問題なくお使いいただけます

ご自分で直せる方、または部品取りとしてお使いください。




1. I am sorry for the late reply. The lens should be good for Hasselblad 500cm. We did not find anything wrong with the lens. I am wondering if you would be able to have it checked at a camera shop. If it is broken and needs some repair, we will pay the repair charge. Otherwise, we will be able to accept returns, so please let us know.

2. It seems to be energized but the shutter cannot be clicked because the power cannot be turned on.
Data backup can be used without fault.
Please use them if you could repair them on your own, or use them as spare parts donor.

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime