Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you always. Sorry for my late reply, I took holidays yesterday and the...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , raidou ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akiy501890 at 19 Mar 2015 at 17:41 1887 views
Time left: Finished

いつもお世話になっています。
昨日、一昨日とお休みをいただいていたためご連絡が遅くなり申し訳ありませんでした。
今日EMSでギターを発送しました。
トラッキングナンバーはAになります。
いつも本当にありがとう。
またのお問い合わせを心よりお待ちしております。
よい一日を!


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:43
Thank you always.
Sorry for my late reply, I took holidays yesterday and the day before.
I sent the guitar by EMS today.
Tracking number is A.
Thank you very much always.
I will be looking forward to your inquiry again.
Have a nice day!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:46
I'm always in your care.
Sorry for replying late, I was resting yesterday and the day before.
I shipped a guitar with EMS today.
Thank you so much.
I'll be here if you have any questions.
Have a good day!
raidou
Rating 36
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 17:45
Hello.
I apologize for the late reply since I left the office 2 days before.
The guitar has been shipped out by EMS today.
Tracking number is A.
Thank you for always.
We hope to hear from you next time.
Good luck!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime