Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to French ] If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping me...

Original Texts
If you choose Expedited shipping, we use EMS which is the fastest shipping method of Japan Post (comes with Insurance and Tracking number).It takes around 5-7 days after we shipped your item out. And standard shipping takes around 2-3 weeks after we shipped your item out.Please understand that standard shipping will not come with the tracking number for offering its reasonable price.

Almost all of the *******Games can be run on any console. But please note that the language is Japanese.

NTSC-J: Doesn't run on the console except Japanese.Only Japanese language.
Translated by thibautbailly
Si vous choisissez la livraison accélérée, nous employons EMS qui est la méthode la plus rapide d'expédition de la Poste japonaise (vendu avec assurance et numéro de suivi) . Il faut environ 5-7 jours après que nous ayons expédié votre article. Et la livraison standard prend environ 2-3 semaines après que nous ayons envoyé votre article. Nous vous prions de comprendre que l'expédition standard n'aura pas de numéro de suivi en raison de son prix raisonnable.

Presque tous les *******Jeux peuvent tourner sur n'importe quelle console. Mais veuillez noter que la langue est le japonais.

NTSC-J : Ne tourne que sur une console japonaise. La langue est le japonais uniquement.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
564letters
Translation Language
English → French
Translation Fee
$12.69
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
thibautbailly thibautbailly
Senior
I am an Engineer working in France but I have always worked in English. I kno...