Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The ordered product is expected to arrive at the port here at the end of this...
Original Texts
注文した商品は今週末にこちらの港に到着する予定です。
今回は、西海岸の港湾ストライキの影響で船の出港が大幅に遅れましたが、
その後の輸送は順調です。商品を無事受け取ったらまた連絡します。
それと、今回の注文の支払については問題はなかったですか?
というのも、少し多めに送金するつもりが、実際には、
注文した金額より少ない額を送金していたのに最近気づいたからです。
もしアカウントの残金が足りなかったら教えてください。
すぐに送金します。
また次の注文も計画中ですので、その件も近々連絡します。
今回は、西海岸の港湾ストライキの影響で船の出港が大幅に遅れましたが、
その後の輸送は順調です。商品を無事受け取ったらまた連絡します。
それと、今回の注文の支払については問題はなかったですか?
というのも、少し多めに送金するつもりが、実際には、
注文した金額より少ない額を送金していたのに最近気づいたからです。
もしアカウントの残金が足りなかったら教えてください。
すぐに送金します。
また次の注文も計画中ですので、その件も近々連絡します。
Translated by
mmcat
The ordered product is expected to arrive at the port here at the end of this week.
The ship departure was terribly delayed due to the strike at the West Coast this time, but the transportation after that is going very well. I will let you know when I receive the product.
Besides, is there no problem about the payment for the order of this time? I am asking this because I have recently found out that I transferred smaller amount though I had been going to send a bit more than the actual amount.
Please let me know if there is shortage at the bank balance.
I will transfer more right away.
As I am also planning the next order, I will contact you to discuss it.
The ship departure was terribly delayed due to the strike at the West Coast this time, but the transportation after that is going very well. I will let you know when I receive the product.
Besides, is there no problem about the payment for the order of this time? I am asking this because I have recently found out that I transferred smaller amount though I had been going to send a bit more than the actual amount.
Please let me know if there is shortage at the bank balance.
I will transfer more right away.
As I am also planning the next order, I will contact you to discuss it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。