Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I have not seen you for a long time. I am very glad to receive an e-m...
Original Texts
こんにちは、ご無沙汰しております。
メールをいただき大変嬉しく思います。
その後、お探しのコンタックスに関し情報の提供が遅れすみません。
今、在庫のコンタックスはありません。
もし、ご希望でしたら日本のオークションででているカメラを
代わりに入札し、お送りしても結構です。
US$100の手数料を頂いておりますが
それ以外は、送料しかかかかりませんのでご安心下さい。
下記が現在、販売されている状況です
オススメは、T3ブラックボディです
日本でも高額ですがT2より状態の良い物がけっこうございます
メールをいただき大変嬉しく思います。
その後、お探しのコンタックスに関し情報の提供が遅れすみません。
今、在庫のコンタックスはありません。
もし、ご希望でしたら日本のオークションででているカメラを
代わりに入札し、お送りしても結構です。
US$100の手数料を頂いておりますが
それ以外は、送料しかかかかりませんのでご安心下さい。
下記が現在、販売されている状況です
オススメは、T3ブラックボディです
日本でも高額ですがT2より状態の良い物がけっこうございます
Translated by
eggplant
Hello, I have not seen you for a long time.
I am very glad to receive an e-mail from you.
After that, I am sorry to be late in offering information regarding CONTAX, which you are looking for.
Now there is no CONTAX in stock.
If you want it, I will bid for a camera in Japanese auction on behalf of you and send you it.
I have received US$100 as a charge, but I would request only a shipping fee but it, so please be assured.
The following is a condition of the current sales.
I recommend T3 black body.
It is expensive in Japan, but there are many ones that are in better condition than T2.
I am very glad to receive an e-mail from you.
After that, I am sorry to be late in offering information regarding CONTAX, which you are looking for.
Now there is no CONTAX in stock.
If you want it, I will bid for a camera in Japanese auction on behalf of you and send you it.
I have received US$100 as a charge, but I would request only a shipping fee but it, so please be assured.
The following is a condition of the current sales.
I recommend T3 black body.
It is expensive in Japan, but there are many ones that are in better condition than T2.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
eggplant
Starter