Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the confusion Normal order is OK with new logo. In summary, for...

Original Texts
混乱させて申し訳ございません

通常order は new logoでOKです。
まとめると、以下の通りです オーダー数については注文書を見てください。

ロゴなしのwallet →ZZ用(チタンとカーボンは5月、アルミは6月納品でOKですがなるべく早く希望)
新しいロゴのnormal wallet→通常販売&XX用(4月に必要なのでできるだけ早く)

通常 order は一括で納品してほしいので、やはり支払いは一括でする
(銀行振込)10ドル程度、銀行により着金手数料がかかります
Translated by transcontinents
I'm sorry to have confused you.

New logo is okay for normal order.
Below is the summary. Please refer to the order sheet for order quantity.

Wallet with no logo --> for ZZ (Titan and carbon by May, aluminum by June delivery is fine but please deliver them as soon as possible.)

I want you to deliver normal order all at once, so I will pay at once accordingly (bank transfer) depending on banks start fee of about 10 dollars will apply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
7 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...