Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm relieved that the product has been delivered without trouble. As for thi...
Original Texts
無事に商品が届いたようで安心しました
このレンズはボディに取り付けてからでないと絞り値をあわせられないようになっています
ボディに取り付けて試してみて下さい。
☆緊急シャッターレバーのキャップが欠品してしまってますが機能にはまったく問題はなくお使いいただけます
☆こちらの住所はpaypalに登録してあるあなたの住所でしょうか?
☆箱の中身に中敷はございません
☆余談ですが私の故郷は台湾のとなりの島、石垣島です
このレンズはボディに取り付けてからでないと絞り値をあわせられないようになっています
ボディに取り付けて試してみて下さい。
☆緊急シャッターレバーのキャップが欠品してしまってますが機能にはまったく問題はなくお使いいただけます
☆こちらの住所はpaypalに登録してあるあなたの住所でしょうか?
☆箱の中身に中敷はございません
☆余談ですが私の故郷は台湾のとなりの島、石垣島です
Translated by
norito
I'm relieved that the product has been delivered without trouble.
As for this lens, its F-number cannot be adjusted unless it is attached to the body.
Please try after attaching it to the body.
☆The cap of the emergency shutter lever is missing, but it is no problem for the functions
☆Is this address your address registered in Paypall?
☆There is no insole inside the box
☆In this connection I may add that my hometown is Ishigaki Island, which is next to Taiwan.
As for this lens, its F-number cannot be adjusted unless it is attached to the body.
Please try after attaching it to the body.
☆The cap of the emergency shutter lever is missing, but it is no problem for the functions
☆Is this address your address registered in Paypall?
☆There is no insole inside the box
☆In this connection I may add that my hometown is Ishigaki Island, which is next to Taiwan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
norito
Starter