[Translation from English to Japanese ] As a follow up on your eBay Buyer Protection case, we wanted to explain what ...

This requests contains 109 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , yakuok , fujiringo ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kurihide at 13 Jul 2011 at 09:33 869 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

As a follow up on your eBay Buyer Protection case, we wanted to explain what you can expect from the process.

fujiringo
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jul 2011 at 09:45
あなたの「eBayの買い手保護」の件について、この(問題解決の)プロセスをご説明したいと思いました。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jul 2011 at 09:45
eBayの買い手保護ケースに関してのフォローアップになりますが、諸工程により貴方がどういった保護を受け得るのかをご説明させて頂くべくご連絡を差し上げました。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jul 2011 at 09:43
eBayバイヤープロテクションの案件の追跡調査として、そのプロセスからあなたが何を期待することができるか説明したかったのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime