Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Whether a business should be run for short-term results or with a focus on th...

This requests contains 201 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( keiko77 , mura , tontonpanda ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by tata at 08 Jul 2011 at 21:49 1244 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Whether a business should be run for short-term results or with a focus on the long term is likewise a question of values. Financial analysts believe that businesses can be run for both simultaneously.

tontonpanda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 22:51
ビジネスは短期的な成果のためか、それとも長期的な目で見るかも同様に価値のある質問です。
金融アナリストは、ビジネスは両方の面から実行されるものだと信じています。
keiko77
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 22:58
事業を短期的な結果のために行うか、長期的目標に焦点を当てて行うかは、いずれも価値観の問題です。財務状況を鑑みると、両方同時に行ってもよい状況です。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 22:34

一つの企業が短期利益で動くか長期の見通しで動くかということは価値観の問題だ。どちらもビジネスには重要だと経済評論家は思っている。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime