[Translation from English to Japanese ] Thank you for your concerns, but wanted to let you know that our items are ha...

This requests contains 186 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozeyuta , yakuok , ldiary ) and was completed in 3 hours 36 minutes .

Requested by mahaloha at 07 Jul 2011 at 00:11 1717 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thank you for your concerns, but wanted to let you know that our items are handles with care. I will send you tracking information once they are shipped.
Thank you again for your purchase

ldiary
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2011 at 01:16
懸念を伝えてくださってありがとうございます。しかし、弊社の商品は大切に取り扱われていること(取扱注意)を伝えておきたいと思います。発送し終わったら、追跡用の情報を送ります。ご購入ありがとうございました(重ねて御礼を申し上げます)。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2011 at 03:48
お気づかいありがとうございます。ですが、我々は商品の取り扱いには十分注意しています。発送後、追跡番号をお知らせします。
あらためまして、この度はお買い上げ頂きありがとうございました。
ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2011 at 02:51
ご配慮いただきありがとうございます。しかし私どもの商品は取り扱い(割れ物)注意の物品であることをあなたに知っていただきたかったのです。配送され次第、追跡情報をお送りします。
ご購入ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime