Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Basis of a product inspection Concept of measuring equipment management ...

Original Texts
製品検査の基礎

計測器管理概念

規定要求事項(検査基準書)を満たしているかどうかを検証し、適合(良品)・不適合(不良品)を判断すること。

検査は合否の判定を伴うため欧米では、 判定の中立性を保つためその商品を供給する部門から独立した部門が行う考えがあり、 逆に日本ではその商品を供給する部門が責任を持って行う考えが普及してきた。

最近の内部告発によるクレーム隠しの問題から欧米方式の考えを取り入れる傾向にある。

品質判定基準との比較

乱数表を使用する

計測器の管理とは

トルクレンチの精度管理

Translated by mmcat
Basis of a product inspection

Concept of measuring equipment management

Verify whether specified requirements (inspection standards) are satisfied and judge whether the product meets the requirements (a good product) or not (a defective product).

As the inspect involves judgment for product acceptance, in Europe and America, to keep neutrality of judgment, there is an idea that a section independent of the product-supply section should conduct the inspection, while in Japan, the idea that the section which supplies products should conduct the inspection responsibly has become common.

There is a tendency to take an idea of the European and American system, since a problem of hiding claims has come out from recent whistle-blowing.

Comparison with quality criterion

Use a table of random numbers

About measuring equipment management

Accuracy control of  the torque wrench

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。