Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] zero Zero is gathered at the center Center of the sphere is always one ...

Original Texts
ゼロ=zero

ゼロを中心に集めろ

球の中心は常に一つ

横軸のゼロも一つ

中心は同一座標

そして失われる事は無い

ゼロは線上全てに存在している

一直線上位外にゼロは存在出来無い

球=素数

xが整数である義務はない

無理数

それは素数と同じ心を持つ オイラーの式は「素数」で構成されている
*Leonhard Euler(レオンハルト・オイラー)人名、昔の数学者です
この式の原案者

これはリーマンのミスである
*リーマン(Riemann)人名、昔の数学者です。オイラーの式の改造版を作った人

グッバイ、リーマン

数学の難問リーマン予想(The Riemann Hypothesis)の解き方を説明する動画
Translated by mura
"Zero" equals zero.
Bring all zero's together into the center.
The center of a sphere is only one.
"Zero" on abscissa is also only one.
The center lies on one same coordinate.
Nothing is lost then.
"Zero" resides through the whole line.
Above that straight line, "Zero" cannot exist.
One sphere equals all prime factors.
X (multiplication) does not necessarily be integers.
Irrational number
It has the same mentality or meaning as integer.

Euler's Eauation is composed of prime numbers.
Leonhard Euler: a mathematician who derived this equation.

This is a mistake of Riemann.
Riemann: a mathematician who improved Euler's Equation.

Goodbye, Mr. Riemann!

Animation explaining how to solve a most difficult mathematical question of The Reimann Hypothesis.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
284letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$25.56
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
mura mura
Starter
翻訳歴8か月