Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your kind reply. We asked several companies in Pakis...
Original Texts
とても新設な回答ありがとう。
パキスタンの数社に同じ問合せをしましたがあなたの回答が一番良かったです。
当社はオートバイを販売するショップを運営する会社です。
ネットショップを準備中で今現在はオークションサイト(・・・)でジャケット類を販売しています。
前回添付したjバイクスーツを販売したいので透かしの入っていない画像が欲しいです
日本の購入者はとても慎重なので出来るだけ詳しい画像がなければ買いません。
当社は英語を話せるスタッフがいないのでメールでのやり取りになります。
パキスタンの数社に同じ問合せをしましたがあなたの回答が一番良かったです。
当社はオートバイを販売するショップを運営する会社です。
ネットショップを準備中で今現在はオークションサイト(・・・)でジャケット類を販売しています。
前回添付したjバイクスーツを販売したいので透かしの入っていない画像が欲しいです
日本の購入者はとても慎重なので出来るだけ詳しい画像がなければ買いません。
当社は英語を話せるスタッフがいないのでメールでのやり取りになります。
Translated by
transcontinents
Thank you very much for your kind reply.
We asked several companies in Pakistan about same inquiries, and your answer was best among all.
Our company runs an shop selling automobiles.
We are preparing an online shop and right now we sell jackets in an auction site (...).
We want to sell j bike suits attached last time and we'd like to have an image without watermark.
Japanese customers are very careful and they do not buy unless they can see details.
We don't have any English speaking staff so we can only correspond by email.
We asked several companies in Pakistan about same inquiries, and your answer was best among all.
Our company runs an shop selling automobiles.
We are preparing an online shop and right now we sell jackets in an auction site (...).
We want to sell j bike suits attached last time and we'd like to have an image without watermark.
Japanese customers are very careful and they do not buy unless they can see details.
We don't have any English speaking staff so we can only correspond by email.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...