Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] All measurement instruments to be used in production are covered by the accur...

Original Texts
生産に使用する計測器はすべて精度管理の対象となっている。

この為計測器はその精度を維持するためにその機能によって定められた方法により定期的に校正がなされます。

例えば、ノギス等の長さを測定する計測器では、高精度に加工されたゲージブロックと呼ばれる一定寸法の金属片を当該ノギスで測定し、ノギスの示す測定値とゲージブロックの値との差異が一定限度以下であることを確認します。

重さを測るはかりについては基準となる分銅、電気計器については基準となる標準電流・電圧発生器との比較によって校正を行う


Translated by kuronekomst
All the measuring instruments that are used in production should be managed their accuracy quality.

That's why they are checked at regular intervals to keep them accurate depending on their function.

For instance, measuring tools that measures the length like a vernier micro meter are checked if the gap between the value from a vernier micrometer and that from a gauze is less than certain limitation by using the concerned vernier micrometer to measure a piece of gauze that is certain size and processed very accurately.

Measures for weight are adjusted by a weight that is standard of it. Electric meters are fixed by comparing with the standard of an electrical current and also a voltage generator.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 14 hours
Freelancer
kuronekomst kuronekomst
Starter
Learning English is a part of my life.
I'm here to help you and learn a lot.