Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry that your order has not been delivered to you on time. Usually it...
Original Texts
商品が配送予定日までにあなたのところに届かなくてごめんなさい。
通常は商品の発送から1週間程度で届くはずです。
商品の到着が遅いということは、
通関で時間がかかっている可能性があります。
カナダは通関がはとても時間がかかります。
もし、あなたがキャンセルをご希望でしたら全額返金させていただきます。
通常は商品の発送から1週間程度で届くはずです。
商品の到着が遅いということは、
通関で時間がかかっている可能性があります。
カナダは通関がはとても時間がかかります。
もし、あなたがキャンセルをご希望でしたら全額返金させていただきます。
Translated by
transcontinents
The item should have arrived to you by scheduled delivery date, sorry I hasn't.
Normally it should take about 1 week after the item is sent out till it's delivered.
Delay in the arrival of the item may mean it's taking time at the customs.
Canadian customs take a lot of time.
If you wish to cancel it, I will make full refund.
Normally it should take about 1 week after the item is sent out till it's delivered.
Delay in the arrival of the item may mean it's taking time at the customs.
Canadian customs take a lot of time.
If you wish to cancel it, I will make full refund.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...