Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I found a bug. The comment I posted few minutes ago is shown as "one month a...
Original Texts
1点バグを発見しました。
数分前に投稿したコメントが「1ヶ月前」と表示されます。
また以下の要望があります。
1.「list」のタブを一番右端に表示させたいと思います。
現在は「Uploads」の隣に表示されますよね?
2.コメントを新着順にも表示したい
対応が難しい場合は現状のままで構いません。参考にしてください。
最後に以前、広告を表示したいという要望のメールを送りましたが自分で解決することができました。
数分前に投稿したコメントが「1ヶ月前」と表示されます。
また以下の要望があります。
1.「list」のタブを一番右端に表示させたいと思います。
現在は「Uploads」の隣に表示されますよね?
2.コメントを新着順にも表示したい
対応が難しい場合は現状のままで構いません。参考にしてください。
最後に以前、広告を表示したいという要望のメールを送りましたが自分で解決することができました。
Translated by
transcontinents
I found a bug.
The comment I posted few minutes ago is shown as "one month ago".
Also, I have following request.
1. I want to show "list" tab on the right end.
Currently it appears next to "Uploads", right?
2. I want to also list comments in newly received order.
If you cannot arrange these, current status is fine. These are just for your consideration.
Lastly, I sent an email requesting to display adverts, but I did solve this by myself.
The comment I posted few minutes ago is shown as "one month ago".
Also, I have following request.
1. I want to show "list" tab on the right end.
Currently it appears next to "Uploads", right?
2. I want to also list comments in newly received order.
If you cannot arrange these, current status is fine. These are just for your consideration.
Lastly, I sent an email requesting to display adverts, but I did solve this by myself.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...