Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I purchased the ski liquid wax. I asked the seller to transfer it from Oregon...
Original Texts
skiリキッドワックスを購入しました。オレゴン州USより日本に転送してもらっていますが液体は国際輸送禁止の対象ですので転送不可能です。eBay取引をキャンセルするか、FedEx国際輸送ラベルを発行して集荷依頼する方法です。丈夫に梱包してFedEx国際輸送ラベルを発行するためには貨物サイズと重量と荷送人の名前、郵便番号と住所、電話番号をお知らせいただく必要があります。梱包サイズが大きすぎないよう工夫する必要があります。液体ですがFedexに集荷し輸出許可が下りれば問題ありません
Translated by
steveforest
I purchased a ski liquid wax. However, as it is liquid, it's
not allowed to transport internationally despite shipping from the Oregon state to Japan. That's for cancelling the deal over eBay or requesting to collect by issuing an international transport slip for FedEx. Therefore, I need to ask you to pack it firmly and I also need the following information such as the size and weight of the package, the name, address, postal number and phone number of the consignor to issue the FedEx label.
Also, you need to make sure the packing size is not too big.
As for the liquid, it is no problem if the permission for export is made for the collection to FedEx.
not allowed to transport internationally despite shipping from the Oregon state to Japan. That's for cancelling the deal over eBay or requesting to collect by issuing an international transport slip for FedEx. Therefore, I need to ask you to pack it firmly and I also need the following information such as the size and weight of the package, the name, address, postal number and phone number of the consignor to issue the FedEx label.
Also, you need to make sure the packing size is not too big.
As for the liquid, it is no problem if the permission for export is made for the collection to FedEx.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...