Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Here’s what entrepreneurship 3.0 looks like [Full disclosure: A startup prof...
Original Texts
Over time, she was making enough money to rent a storefront in Evanston, IL. Later, she was able to hire a staff. Eventually, she purchased a historic firehouse that became the headquarters of Stuart Rodgers Photography. Seventy years later, that company is the only job she’s ever had, and she’s still at it.
She had to go out on so many limbs, so many times. At every stage, she reinvested back into the business and risked her credit and credibility to keep moving forward.
This photography business is quite different from a digital product, but not long ago it took a similar process to get an Internet business off the ground.
She had to go out on so many limbs, so many times. At every stage, she reinvested back into the business and risked her credit and credibility to keep moving forward.
This photography business is quite different from a digital product, but not long ago it took a similar process to get an Internet business off the ground.
Translated by
isshi
やがて彼女は十分な資金を貯め、Illinois州Evanstonに事務所を借りた。その後、従業員を雇うこともできた。そしてついに古く消防署であった建物を買い取り、そこをStuart Rodgers Photographyの本社とした。それから70年、同社は彼女が唯一就いた仕事であり、彼女は未だにそこで働いている。
彼女は幾度となく、数多くの危機をくぐり抜けなければならなかった。どんな局面においても彼女は前進し続けるために、会社に再投資し、自身の預金も信用力も危険にさらしてきた。
同社の写真業は、デジタル写真とは全く異なるが、最近までは、インターネットビジネスを軌道に乗せるべく、それに近い現像処理方法を採っていた。
彼女は幾度となく、数多くの危機をくぐり抜けなければならなかった。どんな局面においても彼女は前進し続けるために、会社に再投資し、自身の預金も信用力も危険にさらしてきた。
同社の写真業は、デジタル写真とは全く異なるが、最近までは、インターネットビジネスを軌道に乗せるべく、それに近い現像処理方法を採っていた。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 5701letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $128.28
- Translation Time
- 1 day