Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] And you ask me last time about suit . than don't worry we will make as your i...
Original Texts
And you ask me last time about suit . than don't worry we will make as your instruction.
send us your suit size chart and we will make both your order.
You know it's our sample order price because your country shipping is high .
when you will order us big quantity than price will be low as your wish.
send us your suit size chart and we will make both your order.
You know it's our sample order price because your country shipping is high .
when you will order us big quantity than price will be low as your wish.
Translated by
transcontinents
前回スーツの件をお尋ねになられましたが、ご指示通りにいたしますのでご安心ください。
スーツのサイズチャートをお送りいただければ両方ともお作りします。
あなたの国の送料が高いので、サンプルオーダー価格にしています。
発注数が多くなれば、ご希望通り価格を下げます。
スーツのサイズチャートをお送りいただければ両方ともお作りします。
あなたの国の送料が高いので、サンプルオーダー価格にしています。
発注数が多くなれば、ご希望通り価格を下げます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 303letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.825
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...