Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] They made a large profit in the sales by "Replace", a significant system that...

Original Texts
FY9とFY14は、5年に一度の基幹システムリプレイスにより大きな売上を得た。
また、FY12とFY13はノーツシステムのリプレイスという特需により売上があがった。
今年はこれまでの流れからすると売上を見込めない年であるが、昨年入れたシステムのDR提案に成功しQ1で売上を得た。今後既存のビジネスのリプレイスは見込めないが、新規提案で売上を伸ばしていくつもりだ。
FY15から17で売り上げを43%伸ばすべく、今から種まきをしている。
それがHCとOmniの2つの施策である。
Translated by yoppo1026
FY9 and FY14 have got large amount of sales by the single core system replacement once in five years.
In addition, FY12 and FY13 have increased their sales by special demand of the replacement of Notes system.
This year we cannot expect good sales from the view point of past flow. However, we succeeded in DR proposal of the system taken last year, and got sales in the first quarter. Although we cannot expect the replacement of existing business, we are planting seeds to increase our sales by 43% during FY15-17.
They are two measures of HC and Omni.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
35 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact