Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] For further information about Misacon, visit the following website. *URL: ht...

Original Texts
※「ミサフィア」の着用は必須ではございません。
もちろん男性の参加も大歓迎です!

日時:2015年2月8日(日)
第1回 14:00~15:00(13:00開場)予定
第2回 17:00~18:00(16:00開場)予定

場所:ラゾーナ川崎プラザ5階 プラザソル

※イベントの参加人数は各200名程度を予定しております。

【イベント入場整理券配布方法について】
Translated by hiro612k
*It is not mandatory to wear Misafia. Off course the male participants are welcome as well.

Date : 02/08/2015 (Sun)

Day 1 : 2:00 p.m. to 3:00 p.m. (The site will open from 1:00 p.m.) *Plan
Day 2 : 5:00 p.m. to 6:00 p.m. (The site will open from 4:00 p.m.) *Plan

Location : Lazona Kawasaki plaza fifth floor plazasol

*We are expecting 200 participants for each day.

[Regarding the distribution method of Event Entrance Arranging Ticket]

yoyoyomale
Translated by yoyoyomale
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1709letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$153.81
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hiro612k hiro612k
Starter
Freelancer
yoyoyomale yoyoyomale
Starter
Freelancer
yuki_p yuki_p
Starter (High)
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
Contact