Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 100% participation Collect wisdom Permanent countermeasure Cause elimina...

Original Texts
創意工夫
全員参画
衆知結集

恒久対策
原因の除去
計画の立案

上司、スタッフの援助活用
粘り強く
対策と効果のからみ
一次対策、二次対策、実験、試行
教育・訓練

現状の把握と目標の設定
悪さ加減を明確にする
目標値を明確にする

対策の検討と実施(解決策を実行する)

身の回りの問題の中から探す
工場・課・係・班目標から見つける
次工程や関係部門のニーズの中から見つける
今までの活動で残った問題から取り出す

真の原因を取り除き、実験、試行する

絞り込んだ真の原因と対策の結び付き

「問題解決の手順」とQC7つ道具
Translated by serenity
Originality and ingenuity
Participation of all
Gathering of wisdom

Parmanent measure
Elimination of the cause
Lay out a plan

Utilize the support from the manager and colleagues
Persistent
Correlation between the measure and effect
The first measure, second measure, experiment, and try-out
Education and training

Grasp the current situation and set the goal
Make clear how bad it is
Make the goal value clear

Consider the measure and imprementate it (Carry out the measure)

Identify from the issue around you
Identify from the goal of the factory, department, section, and team
Identify from the needs of the next process and related department
Ideintify from the past issue

Eliminate the root cause, expriment and try out

Correlation between the identified roote cause and measure

"Procedure to solve the issue" and 7 Tools of QC
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
Contact