Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Either way, basically "33%" profit is added so when made in USA instruments a...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , nyincali , naoki_bee_17 ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by akiy501890 at 26 Feb 2015 at 17:43 2238 views
Time left: Finished

どちらにしても基本的には「33%」の利益を乗せていますので、made in USAの楽器をアメリカにも出品している場合「なんでこんなに高いのか?」と問い合わせも多数きます。まず、確認をしたいのは、あなたのサイト上に「bass japanと業務提携している」と顧客に対して告知をするのですか?それ次第で私たちもebayに出品する際にする利益計算をあなたにオファーする楽器に合わせなければいけなくなります。

Either way, basically "33%" profit is added so when made in USA instruments are listed in US sites, we receive many inquiries asking "Why are they so expensive?" Firstly I'd like to ask you, do you announce to your customers that "affiliated with bass japan" on your website? Depending on that we have to adjust our profit calculation of the instruments to offer you when listing on eBay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime