Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Through this activity, we made a great accomplishment. Not only circle member...

Original Texts
今回の活動でサークル員だけでなく職場全体の落下部品に対する意識が変わり、
みんなで『知恵』を出しあった事で素晴しい改善ができ大きな成果をあげる事ができた。
この経験を活かし今後も色々な問題をQC活動で解決しやりがいのある職場を目指したい。

標準化と管理の定着

躍進への足掛かり
要因の洗い出し
原因系と結果系の関係ないものをまず外す

データで仮説を検証する
現状のは合うと違うデータを使用する

改善する特性または代用特性を明らかにする
活動の反省をどう今後の活動に生かすか

歯止めの確認

作業場が汚い
Translated by yoppo1026
This activity has changed the awareness of not only the circle members but also the whole workplace.
And we were able to make wonderful improvement and built up to something big with everyone's "wisdom".
We'd like to take advantage of this experience and solve various problems with QC activity for making a worthwhile workplace.

Establishment of standardization and management

Stepping stone to breakthrough
Identify factors.
Remove things first that have no relationship with cause system and the result system.

Verify the hypothesis with data.
Use data that suit the present situation, and use different data.

Rreveal the improving characteristics and alternative characteristics.
How we apply the reflection of activity to future activities.

Check brakes.

Dirty workplace
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact