Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good Day. I am thinking about buying DANNER in Japan. In that case, we a...
Original Texts
こんにちは。
私は日本でDANNERの販売したいと考えています。
その際に御社を仕入れ元として利用したいと考えています。
販売の際に参考にしたいので、御社での上顧客について、
以下の項目について教えていただけないでしょうか。
・最も購入の多い年齢層
・上顧客が購読している雑誌
よろしくお願いいたします。
私は日本でDANNERの販売したいと考えています。
その際に御社を仕入れ元として利用したいと考えています。
販売の際に参考にしたいので、御社での上顧客について、
以下の項目について教えていただけないでしょうか。
・最も購入の多い年齢層
・上顧客が購読している雑誌
よろしくお願いいたします。
Translated by
horikawam
Good Day.
I am thinking about buying DANNER in Japan.
In that case, we are thinking of using your company as a stocking source.
I would like more information about your company's customers so please give me more information regarding the following points below.
・The largest age group which makes purchases
・The magazine which your customers subscribe to
Thank you for your help.
I am thinking about buying DANNER in Japan.
In that case, we are thinking of using your company as a stocking source.
I would like more information about your company's customers so please give me more information regarding the following points below.
・The largest age group which makes purchases
・The magazine which your customers subscribe to
Thank you for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
horikawam
Starter