Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are sorry that the guitar was out of stock the other day. We apologize for...

Original Texts
先日はギターの在庫切れでご迷惑をおかけしました。
同じギターが入荷いたしましたのでご連絡させていただきました。
非常に綺麗なコンディションで演奏性もよいものなのでご安心いただけます。
ストラップピンの近くにほんの小さなキズがあります。
製造年は2012~2013年かと思われます。
お値段はebay上ではAドルとなっていますが、前回ご迷惑をお掛けした経緯もございますので直接取引いただければ前回と同じ送料込みBドルでご提供させていただきます。どうぞご検討くださいませ。
Translated by tearz
My apologies for the inconvenience caused due to the guitar inventory shortage the other day.
I wanted to get in touch with you as we have purchased the same guitar.
It is in an extremely good condition, and has good performance, so please rest assured.
There is a small scratch around the strap pin.
It was manufactured sometime between 2012- 2013, I guess.
On the eBay, its price is shown as $A, but taking into consideration of the inconvenience that was caused the last time, I would like to offer it for $B including the shipping fee, which is the same as the last time. Please kindly take this offer into your consideration.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
9 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact