Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ■ Play Guide Lawson ticket ⇒ L code: 52 174 Ticket Pia ⇒ P code: 252-548 E...

This requests contains 261 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( leon_0 , syc333 , camomilelover ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Feb 2015 at 17:40 1497 views
Time left: Finished

【大阪】BACK-ON TOUR 2015

2015年6月7日(日) @梅田Zeela

【開場 / 開演】
17:00 / 17:30

【TICKET】
前売り ¥3,000 / 当日 ¥3,500(共にD代別¥500)

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:20
[Osaka] BACK-ON TOUR 2015

June 7, 2015 (Sun) @ Umeda Zeela

[ open / start]
17:00 / 17:30

[TICKET]
Reserve ¥ 3,000 / On that day ¥ 3,500 (both exclude drink fee ¥ 500)
nakagawasyota likes this translation
camomilelover
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:00
[OSAKA] BACK-ON-TOUR 2015

Sun. 07. 06. 2015 at UmedaZeela

[OPEN / START]
17:00 / 17:30

[TICKET]
Advanced ticket ¥3,000 / Same-day ticket ¥3,500 (drink fee ¥500 is not included in both tickets)

■プレイガイド
ローソンチケット ⇒ Lコード:52174
ちけっとぴあ ⇒ Pコード:252-548
イープラス ⇒ http://eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002145517P0030001
※1月10日(土)12:00発売

【出演】BACK-ON / ????

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:19
■ Play Guide
Lawson ticket ⇒ L code: 52 174
Ticket Pia ⇒ P code: 252-548
E -plus ⇒ http://eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002145517P0030001
※ Jan 10th (Sat) 12:00 sale

[Performance] BACK-ON / ????
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:05
■Play guide
Lawson Ticket ⇒ L code:52174
Ticket Pia ⇒ P code:252-548
E +⇒ http://eplus.jp/sys/T1U14P0010843P006001P002145517P0030001
※10th January (Sat) 12:00 on sale!

【Performance】BACK-ON / ????

Client

Additional info

アーティスト名は「BACK-ON」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime