Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sending you the business information. - The first time I've started i...
Original Texts
ビジネス情報をお送りします。
・御社で初めて開始しました。
・すべてやり直すことにしたので探し直します。
・まずは30万円を見込んでいます。
・すべてやり直すことにしたので現在は0です。再開できたらFBAを使用予定です。
・御社のみなのでありません。
・追跡情報がありません。その代わりに、配送を代行した会社のオーダーページのプリントスクリーンを添付します。
以上です。
再開できましたら、計画的に商品を仕入れ御社のFBAを使用させて頂きます。
もっと勉強して慎重に行動すべきでした。
Translated by
fujisawa_2014
I am sending you the business information.
- The first time I've started in your company.
• Everything has to be redone, so I have to search again.
- First I'm expecting it to be ¥ 300,000.
- Everything has to be redone, so it is now 0. I plan to use FBA if resumed.
• It is No because it is only your company.
There is not tracking information. Instead, I will attach a print screen of the order page of the delivery company.
End of information.
To resume, we are planning to use your company's FBA for the purchase of the goods.
It should have been studied more carefully.
- The first time I've started in your company.
• Everything has to be redone, so I have to search again.
- First I'm expecting it to be ¥ 300,000.
- Everything has to be redone, so it is now 0. I plan to use FBA if resumed.
• It is No because it is only your company.
There is not tracking information. Instead, I will attach a print screen of the order page of the delivery company.
End of information.
To resume, we are planning to use your company's FBA for the purchase of the goods.
It should have been studied more carefully.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。