[Translation from English to Japanese ] I didnt used the buckles so the price came down as the one I gave you before...

This requests contains 490 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tobyfuture , yumi_rupprecht ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by koji_m at 17 Feb 2015 at 17:16 1624 views
Time left: Finished

I didnt used the buckles so the price came down as the one I gave you before, the cost of the SC is 425 USD.
I told you that this time the shipping cost was going to be pay by me so if everything is ok with you I will send you the Pay Pal invoice which will be 330 for the CD, and 425 for the SC (755 USD in total) , also if you want the other bag in the picture ( the brown with the metallic plate) I will give that one for 270 USD, the difference is that the interior is made with linen.

私はバックルを使用していませんので、値段は以前にお伝えしたとおりになります。SCの値段は425USドルになります。
今回送料はこちらでもつということをお話しました。ですのでもし全てOKでしたら、PayPalのインボイスをお送りします。CDは330ドル、SCは425ドル(全部で775USドル)になります。また、もし写真のもう一つのバッグ(金属プレートつきの茶色)をお望みでしたら、270UDドルでおゆずりいたします。違いは内布がリンネルであることです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime