[Translation from Japanese to English ] Have you received my notice? I bought Item 250779005117 from you. You said ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , mura , akitoshi ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by makoto at 16 Jun 2011 at 22:38 1346 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私からの連絡は届いていていますか?
Item number:250779005117をあなたから買いました。
新品の商品ということですが、いざ開封してチェックしたら
背中の面に複数の穴が開いていました。
私はこの商品を不良品としてあなたに返品したいです。
返金はしてくれますでしょうか?
私はあなたにネガティブな評価はつけたくない。
ちなみに一緒に購入したItem number: 260743055532
の商品は問題なかったです。
ご対応よろしくお願い致します。

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2011 at 22:51
Have you received my notice?
I bought Item 250779005117 from you.
You said it is new but I found there are some holes on its back.
I would like to return it to you, as a defective item.
Will you refund for it?
I do not want to leave a bad feedback for you.
The item 260743055532 was just good.
I appreciate your support.

akitoshi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2011 at 23:08
Have my my efforts to reach you been successful?
I have purchased Item number: 250779005117 from you.
It was supposed to be new, but after getting it out of the box to check, I noticed that it had multiple holes in the back.
I would like to return this to you for it being defective.
Will you make a refund?
I would hate to having to give you a negative review.
As for Item number: 26074355532, which was packed together, had no issues.
I look forward to your actions.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2011 at 23:08
I hope you received my email.
I have purchased Item number:250779005117 from you.
According to the listing, it was a brand new item, however, I found the multiple holes on back side when I opened and checked it.
I would like to return this item as defective.
I wonder if you will refund me.
I do not want to leave you a negative feedback.
For your information, Item number: 260743055532 that I purchased at the same time did not have any problem.
I greatly appreciate your understanding and looking forward to hearing from you.
makoto
makoto- over 13 years ago
グッチョイスな翻訳をありがとう!
sweetshino
sweetshino- over 13 years ago
@makoto こちらこそありがとうございます。
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2011 at 23:25

I think you've got my mail.
I purchased No. 250779005117 item from you.
Though you said it was mint, I found several holes on its back - a defect product.
So I want to return it to you, together with refund from you.
In fact, I don't want to give nagative evaluation for you; I found no problem for 260743055532 item that I purchased at the same time.
I am looking forward to your appropriate reaction.






Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime