Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #golf xcess I'm sorry for the late reply. Yes, I want only the following p...
Original Texts
#golf xcess
ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
仰る通り、今欲しい商品は以下のみになります。
お手数をおかけしますが、追加注文をお願いします。
今後、欲しい商品があれば、あなたに連絡をさせていただきます。
#outdoor
ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
URLをありがとうございます。
3個60ドルでMakeOfferを出させていただきました。
ご検討のほど宜しくお願い致します。
ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
仰る通り、今欲しい商品は以下のみになります。
お手数をおかけしますが、追加注文をお願いします。
今後、欲しい商品があれば、あなたに連絡をさせていただきます。
#outdoor
ご返信が遅くなりまして申し訳ございません。
URLをありがとうございます。
3個60ドルでMakeOfferを出させていただきました。
ご検討のほど宜しくお願い致します。
Translated by
naoki_bee_17
#golf xcess
I'm sorry for the late reply. Yes, I want only the following product.
I'd like to place an extra order. I will contact you in the future when I want any products.
#outdoor
I'm sorry for the delay in replying to you.
Thank you for telling me the URL link.
I did "Make Offer" of the three pieces for $60.
Thank you for your consideration in advance.
I'm sorry for the late reply. Yes, I want only the following product.
I'd like to place an extra order. I will contact you in the future when I want any products.
#outdoor
I'm sorry for the delay in replying to you.
Thank you for telling me the URL link.
I did "Make Offer" of the three pieces for $60.
Thank you for your consideration in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
naoki_bee_17
Starter