[Translation from Japanese to English ] Contents: SHUTA SUEYOSHI's first photo book is made with the theme of blue, ...

This requests contains 535 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( nyincali , fujisawa_2014 , hitomi-kumai , naoki_bee_17 , hiro612k ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Feb 2015 at 18:31 2809 views
Time left: Finished

AAA末吉秀太 3/6発売 写真集「S」(エス) 発売記念イベント詳細発表!!




満を持して、末吉秀太の初ソロ写真集の発売が決定しました!

タイトル:
SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK 『 S 』
※タイトルはS(エス)です。

ページ数:オールカラー96ページ
価格:2130円(税抜)
撮影:小林ばく



Launch event details for AAA Shuta Sueyoshi photo book "S" release on 3/6 announced!




The long-awaited launch of the first solo collection of photographs by Shuta Sueyoshi has been decided!

Title:
SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK "S"
※ The title is S (S).

Number of pages: 96 pages full color
Price: 2130 yen (excluding tax)
Photo: Kobayashi Baku

内容:
末吉秀太、初写真集となる今作は赤、青、黄色、黒をテーマにした写真を展開。
いままでずっとやりたかったことに挑戦した1冊です。
今までのイメージを一変する、カラー96ページでカラフルな彼の心のなかを感じてください!

発売記念握手会イベントの会場&時間が決定しました!

予約方法等は各書店で異なりますので、
下記特設URLにてご確認ください。

特設URL
http://www.shufu.co.jp/topics/





Contents:
SHUTA SUEYOSHI's first photo book is made with the theme of blue, yellow and black.
He challenged what he wanted to do for a long period of time.
The 96 color pages may change your impression of him. Please feel his heart!

The venue and time for the shake-hands event to celebrate the release has been confirmed!
The order methods vary depending on each book stores.
Please check the below URL:
http://www.shufu.co.jp/topics/

3月7日(土)14:00~
紀伊國屋書店グランフロント大阪店 (大阪)

3月8日(日)13:00~
福家書店新宿サブナード店 (東京)

3月21日(土) 14:00~
明文堂書店金沢ビーンズ店 (金沢)

3月22日(日) 13:00~
紀伊國屋書店福岡本店 (福岡)

※列が途切れ次第、イベントは終了となります。
予めご了承ください。

Mar. 7 (Sat) 14:00~
Kinokuniyashoten Grand Front Osaka (Osaka)

Mar. 8 (Sun) 13:00~
Fukuyashoten Shinjuku Subnade (Tokyo)

Mar. 21 (Sat) 14:00~
Meibundoshoten Kanzawa Beans (Kanazawa)

Mar. 22 (Sun) 13:00~
Kinokuniyashoten Fukuoka (Fukuoka)

※When the line ends, the event will be over.
Please understand this beforehand.

Client

Additional info

■AAA
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime