Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I inquired about this order 2 days ago by the separate e-mail. However, I ha...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mirakoma at 13 Feb 2015 at 16:26 1095 views
Time left: Finished

私はこの注文についも、2日前に別のメールで問い合わています。
しかし返信が来ないです。なぜですか?
そのメール内容もここに転載しますね。

2日前にメールで確認依頼をしましたが返信が来ません。
私の予想通り、注文した数量のRugが届きませんでした。
私はこのラグを5枚注文しました。
しかし昨日到着したのは2枚です。
未到着分の3枚のラグを大至急発送して下さい。
2月16日までに必ず届けて下さい。

到着したパッケージのTrackingNo,は以下の2つです。
ベンダーに確認して今日中に返信を下さい。











I asked about this order two days ago by another e-mail.
But there is no reply. Do you know why?
I will reproduce the e-mail as below.

Although I asked about confirmation by e-mail two days ago, there was no reply.
The quantity of Rug I expected did not reached.
I ordered 5 pieces of the Rug.
But only 2 pieces were delivered yesterday.
Please ship the other 3 pieces Rug as soon as possible.
I do want you to deliver them by February 16.

The Tracking No. of the packages delivered are two as below.
I look forward to your reply after confirming a vendor within a day.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime