Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] #disneyparkslink Just to let you know that I'm selling this doll under my c...

This requests contains 596 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , hiro612k , aikom ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakamura at 11 Feb 2015 at 23:15 1787 views
Time left: Finished


#disneyparkslink

Just to let you know that I'm selling this doll under my cost.

I made the mistake to buy many for another buyers and they cancelled the orders.

The cost was $129.95 + 9% taxes = $141.64

The cost for me not include all ebay fees + shipping.

I think is a great deal for you.

Please let me know!

For your information I also have

The Prince Eric and Maleficent.


#Golf Xcess
If everything stays on track, then we should get the order on Thurs.
I was told that I will not be getting any 21.5*. I can put in an order for next time if they have it.
If you want anything else, please let me know.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2015 at 23:41
#ディズニーパークスリンク

少々、私がコストを割ってこの人形を売っていることをお知らせします。

別の買い手たちのため多数を購入する間違いをしまして、そちらから注文のキャンセルを受けたのです。

購入費用は、129.95ドル + 9%の税=141.64ドルでした

この費用には、ebay費用のすべて+送料は入っていません。

あなたにとっていい取引であろうと思います。

ご連絡よろしくお願いいたします。

ご参考までに、当方にはプリンスエリックとマレフィセントもあります。

#ゴルフXcess
すべて間違いがなければ、当方に木曜日に発注があるはずです。
私は21.5*を入手できないだろうと聞かされました。先方にその品ががあれば
次回発注してもいいのでずが。
他に何かご希望があれば、どうぞお知らせください。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- almost 10 years ago
「私がコストを割って」は「私が原価を割って」と訂正いたします。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- almost 10 years ago
「この人形を売っていること」は「この人形を売ろうとしていること」と訂正いたします。
hiro612k
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2015 at 23:38
#disneyparkslink

この人形の値段は私が決めさせていただくことをお伝えいたします。
他の購入者の方のために誤ってたくさんの人形をかってしまい、注文がキャンセルされました。
コストは$129.95 + 9% 税金 = $141.64 でした。
この価格は私のebay手数料と送料は含めません。
あなたにとっていい取引だと思います。
ご連絡ください。
ちなみに王子エリックとマレフィセントも扱ってます。

#Golf Xcess
すべて予定通りに進めば、木曜日に注文を受けるはずです。
21.5*は手に入らないと連絡を受けました。次に入荷された時のために発注をかけることができます。
ほかに必要なものがあればご連絡ください。
★★★☆☆ 3.0/1
aikom
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2015 at 23:26
#disneyparkslink

情報までにですが、この人形は私のコストで販売しています。

間違えて他のバイヤーのために沢山オーダーしたのですが、そのオーダーがキャンセルされたのです。

金額は$129.95+9%の税金=$141.64です。

私への金額はeBayの料金と送料は含みません。

とてもいい条件だと思いますが、いかがでしょうか。

ちなみにエリック王子とマレフィセントの人形もあります。

#Golf Xcess

スケジュール通りに行くと、オーダーが木曜に来ます。
21.5の物は入ってこないと言われました。次回それがある際にオーダーします。何か他に必要なものがあれば、ご連絡ください。

★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime