Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 11 Feb 2015 at 23:38

English


#disneyparkslink

Just to let you know that I'm selling this doll under my cost.

I made the mistake to buy many for another buyers and they cancelled the orders.

The cost was $129.95 + 9% taxes = $141.64

The cost for me not include all ebay fees + shipping.

I think is a great deal for you.

Please let me know!

For your information I also have

The Prince Eric and Maleficent.


#Golf Xcess
If everything stays on track, then we should get the order on Thurs.
I was told that I will not be getting any 21.5*. I can put in an order for next time if they have it.
If you want anything else, please let me know.

Japanese

#disneyparkslink

この人形の値段は私が決めさせていただくことをお伝えいたします。
他の購入者の方のために誤ってたくさんの人形をかってしまい、注文がキャンセルされました。
コストは$129.95 + 9% 税金 = $141.64 でした。
この価格は私のebay手数料と送料は含めません。
あなたにとっていい取引だと思います。
ご連絡ください。
ちなみに王子エリックとマレフィセントも扱ってます。

#Golf Xcess
すべて予定通りに進めば、木曜日に注文を受けるはずです。
21.5*は手に入らないと連絡を受けました。次に入荷された時のために発注をかけることができます。
ほかに必要なものがあればご連絡ください。

Reviews ( 1 )

hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumai rated this translation result as ★★★ 13 Feb 2015 at 03:15

original
#disneyparkslink

この人形の値段は私が決めさせていただくことをお伝えいたします。
他の購入者の方のために誤ってたくさんの人形をまい、注文キャンセルされました。
コストは$129.95 + 9% 税金 = $141.64 でした。
この価格は私のebay手数料と送料は含ません。
あなたにとっていい取引だと思います。
ご連絡ください。
ちなみに王子エリックとマレフィセントも扱ってます。

#Golf Xcess
すべて予定通りに進めば、木曜日に注文を受けるはずです。
21.5*は手に入らないと連絡を受けました。次に入荷された時ために発注をかけることができます。
ほかに必要なものがあればご連絡ください。

corrected
#disneyparkslink

参考までに、私はこの人形の値段を仕入れ値以下で販売しています。
他の購入者の方のためにたくさんの人形をたのが間違いでた。彼らに注文キャンセルされました。
コストは$129.95 + 9% 税金 = $141.64 でした。
この価格は私のebay手数料と送料は含ません。
あなたにとっていい取引だと思います。
ご連絡ください。
ちなみに王子エリックとマレフィセントも扱ってます。

#Golf Xcess
すべて予定通りに進めば、木曜日に注文品の納品となります。21.5*は手に入らないと連絡を受けました。入荷されれば、次回の発注に含めることができます。
ほかに必要なものがあればご連絡ください。

Add Comment